1. #1
    Avatar de rosquita Community Manager Ubisoft
    Fecha de Ingreso
    16 sep, 13
    Ubicación
    Paris
    Mensajes
    331

    Errores de traducción en el juego

    Queridos duelistas,

    Como todos sabemos el juego tiene unos cuantos errores de traducción. Esto ha generado mucha molestia y confusión, ya que la descripción precisa de las cartas, es primordial para jugar correctamente.

    Todos nos hemos topado con errores y descripciones incorrectas o confusas. Es por ello que se ha creado este hilo, para ir compilando los errores que se vayan encontrando, entre más información se proporcione mejor.

    De esta manera cuando tengamos la posibilidad de hacer correcciones en la traducción del juego, ya tendremos identificados los errores.

    Este es un ejemplo que ha compartido el jugador Pepegome.



    ¡Gracias por su apoyo!
    Rosquita
    Share this post

  2. #2
    Avatar de Suluc Leyenda
    Fecha de Ingreso
    21 dic, 12
    Mensajes
    300
    Hola rosquita, a ver si entre todos conseguimos mejorar las traducciones. Hay muuuuchos errores y ya se comentaron algunos en el pasado:

    http://forums-es.ubi.com/showthread....7-Traducciones

    Aquí añado otro más:

    FORTUNA BASTIÓN

    RITUAL DE LAS PLUMAS DE SANGRE

    DICE: Cura a esta criatura de todo el daño que ha recibido.

    DEBE DECIR: Cura a esta criatura un daño igual al número de contadores retirados.

    Y el ejemplo que citas sería:

    DICE: ...daño...

    DEBE DECIR:...daño de combate...

    Ya que por daño mágico, veneno u otra causa, la carta no provoca muerte.

    Un saludo.

    Share this post

  3. #3
    Lo pongo por aquí ya que es su sitio (lo dije en otro hilo).
    En las normal de semanal y estándar pone: "Sólo puedes tener una carta del Set Básico 2", cuando debería poner (creo): "Sólo se pueden utilizar cartas del Set básico 2".
    También está igual traducido en Estándar, que pone que "Sólo se puede utilizar una carta de El Corazón de las Pesadillas".

    Un saludo.
    Share this post

  4. #4
    Avatar de K0NK3T Leyenda
    Fecha de Ingreso
    25 oct, 13
    Mensajes
    255
    Iniciado por Weedlephant Go to original post
    Lo pongo por aquí ya que es su sitio (lo dije en otro hilo).
    En las normal de semanal y estándar pone: "Sólo puedes tener una carta del Set Básico 2", cuando debería poner (creo): "Sólo se pueden utilizar cartas del Set básico 2".
    También está igual traducido en Estándar, que pone que "Sólo se puede utilizar una carta de El Corazón de las Pesadillas".

    Un saludo.
    Cierto, yo he visto eso y me he dado cuenta que esta mal espresado.
    Share this post

  5. #5
    Avatar de chelom Recluta
    Fecha de Ingreso
    24 abr, 14
    Mensajes
    3
    Hay un tema que me molesto desde el primer dia y es la palabra linea. seria mucho mas entendible si dijiera columna. Porque me acuerdo que yo tenia la carta rafaga de fuego y me parecia mala, porque segun yo lo hacia en una fila, hasta que alguien la uso contra mi entendi a que se referia y luego viendo las cartas descubri la diferencia entre linea y fila. Se que hay fila y linea, pero es menos intuitivo y puede causar confuciones. Se que no es tan relevante, pero me gustaria que lo pudieran tomar en cuenta a la hora de traduccir las cartas, podrian tambien cambiar linea por columna.

    aunque es mi opinion, no se que pensaran los demas
    Share this post

  6. #6
    Avatar de K0NK3T Leyenda
    Fecha de Ingreso
    25 oct, 13
    Mensajes
    255
    Creo que las cartas especifican Columna y Linea. Por lo que entiendo perfectamente que columna es vertical y Linea es horizontal. Aunque ahora dudo de si es fila xD
    Share this post

  7. #7
    Avatar de Suluc Leyenda
    Fecha de Ingreso
    21 dic, 12
    Mensajes
    300
    Después de mirar el tema filas/líneas/columnas/rayas casi termino rayado . En la sección AYUDA (la interrogación de abajo) dentro del juego sale esta imagen totalmente errónea y confusa:




    Voy a aclarar este tema:

    En el juego llama:

    Fila: horizontal…. Bien.

    Línea: vertical…. Regular, es mejor columna.

    En la imagen anterior está mal y confuso, cambia fila por línea.

    La solución sencilla es cambiar esta imagen y seguir llamando líneas a lo que deben ser columnas, pero aunque dé más trabajo, sería perfecto que cambiasen la palabra línea por columna. Igual es fácil con algún programa de edición de texto, no sé.

    Saludos.

    EDITO: miré esa imagen mejor y creo que está igual de mal en inglés y quizá en todos los idiomas. O sea que no es un error de traducción, es más grave, si no me equivoco.
    Share this post

  8. #8
    Avatar de K0NK3T Leyenda
    Fecha de Ingreso
    25 oct, 13
    Mensajes
    255
    Yo lo tengo claro gracias a la experiencia de juego.

    Fila de izquierda a derecha.

    Columna/Linea : De arriba a abajo.
    Share this post

  9. #9
    Avatar de Frostafary Recluta
    Fecha de Ingreso
    21 may, 14
    Mensajes
    1
    Error de traducción en "Trampa de fuego":
    En la versión inglesa pone "After a melee or flyer creature..." y en la versión española sólo nombra a las voladoras...
    Share this post

  10. #10
    Avatar de Suluc Leyenda
    Fecha de Ingreso
    21 dic, 12
    Mensajes
    300
    La carta "Guerrero de rabia de tormenta" de Bastión:

    DICE EN ESPAÑOL: "...por cada orco aliado..."

    DICE EN INGLÉS: "...for each friendly warrior creature..."

    DEBE DECIR EN ESPAÑOL: "...por cada criatura aliada guerrera (incluido el Guerrero de rabia de tormenta)..."

    Saludos.
    Share this post